Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Receita de creme de milho

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Yiyecek

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Receita de creme de milho
Metin
Öneri Vaquiria
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Creme de milho

Ingredientes:

1- Cebola média picada
2 – Colheres de sopa de manteiga
2- Colheres de amido de milho
2 - Copos de 200ml de leite
1 - Colher de café de sal
1- Lata de milho em conserva

Modo de preparo:

Em uma panela coloque a manteiga, a cebola e deixe frita.
Em seguida coloque o amido se milho dissolvido no leite
E mexa até engrossar o liquido. Depois desligue e adicione o
A lata de milho (Sem a água). E sir var – se ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
para uma amiga .O Inglês
britânico

Başlık
Recipe for Corn Cream
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

Corn Cream

Ingredients:

1- medium sized chopped onion
2- tablespoons of butter
2- tablespoons of corn starch
2- 200ml glasses of milk
half teaspoon of salt
1- can of canned corn

Preparation:

Put the butter and the onion into a pan and fry. Then add the corn starch dissolved in milk. Stir until it thickens. Turn off the heat and add the strained corn. Help yourself...

Çeviriyle ilgili açıklamalar
half teaspoon corresponds to 1 coffeespoon (as it is in the original), however a coffeespoon is a measure not often used in English
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Mart 2008 23:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mart 2008 22:19

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
You just forgot "modo de preparo" and "dish up".

23 Mart 2008 23:48

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Help yourself" was used instead of "dish up".

23 Mart 2008 23:58

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Oh yeah, didn't know that one.
She added an R in one and forgot on the other.
Frita and sirvar-se.
Poortuguese.