בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-ערבית - tirage au vide Rôle - Enlever l'air et...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי - מדע
שם
tirage au vide Rôle - Enlever l'air et...
טקסט
נשלח על ידי
laroussi khalifa
שפת המקור: צרפתית
tirage au vide
Rôle -
Enlever l'air et l'humidité du circuit frigorifique.
Le circuit ne doit pas être sous pression et les fuites ont été recherchées au préalable.
Il ne faut jamais laisser un circuit au vide, on doit réaliser au moins une pré charge une fois .
Conditions de départ
שם
السØب ÙÙŠ الÙراغ
תרגום
ערבית
תורגם על ידי
اديبا
שפת המטרה: ערבית
Ø£Ùرغ الهواء والغاز من دارة الثلاجه . لايجب وضع الدارة تØت أي ضغط Ùˆ يتم البØØ« عن مكان التسرب مسبقاً .
لا تترك الدارة Ùارغة ابداً.
يجب Ø´Øنها مسبقاً مرة واØدةعلى الاقل .
شروط التشغيل.
הערות לגבי התרגום
يجب مراعات الشروط الموجودة ÙÙŠ الكتاب الخاص بالجهاز
אושר לאחרונה ע"י
jaq84
- 30 אוקטובר 2008 07:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 אוקטובר 2008 10:49
jaq84
מספר הודעות: 568
Hello Tantine
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Tantine
29 אוקטובר 2008 23:32
Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Jaq84
Here goes:
"Role -
Remove air and damp from the refridgeraion circuit. The circuit should not be under pressure and leaks have been sought beforehand? A circuit should never be left empty, at least on precharge should be made.
Start up conditions"
Hope this helps
Bises
Tantine
30 אוקטובר 2008 06:37
jaq84
מספר הודעות: 568
Merci pour m'aider Tantine