Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Arapski - tirage au vide Rôle - Enlever l'air et...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Kolokvijalan - Nauka
Natpis
tirage au vide Rôle - Enlever l'air et...
Tekst
Podnet od
laroussi khalifa
Izvorni jezik: Francuski
tirage au vide
Rôle -
Enlever l'air et l'humidité du circuit frigorifique.
Le circuit ne doit pas être sous pression et les fuites ont été recherchées au préalable.
Il ne faut jamais laisser un circuit au vide, on doit réaliser au moins une pré charge une fois .
Conditions de départ
Natpis
السØب ÙÙŠ الÙراغ
Prevod
Arapski
Preveo
اديبا
Željeni jezik: Arapski
Ø£Ùرغ الهواء والغاز من دارة الثلاجه . لايجب وضع الدارة تØت أي ضغط Ùˆ يتم البØØ« عن مكان التسرب مسبقاً .
لا تترك الدارة Ùارغة ابداً.
يجب Ø´Øنها مسبقاً مرة واØدةعلى الاقل .
شروط التشغيل.
Napomene o prevodu
يجب مراعات الشروط الموجودة ÙÙŠ الكتاب الخاص بالجهاز
Poslednja provera i obrada od
jaq84
- 30 Oktobar 2008 07:29
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 Oktobar 2008 10:49
jaq84
Broj poruka: 568
Hello Tantine
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Tantine
29 Oktobar 2008 23:32
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Jaq84
Here goes:
"Role -
Remove air and damp from the refridgeraion circuit. The circuit should not be under pressure and leaks have been sought beforehand? A circuit should never be left empty, at least on precharge should be made.
Start up conditions"
Hope this helps
Bises
Tantine
30 Oktobar 2008 06:37
jaq84
Broj poruka: 568
Merci pour m'aider Tantine