Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - Our twin boys are born on 18th of april. Their...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתצרפתיתדניתעבריתהודית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - ילדים ונוער

שם
Our twin boys are born on 18th of april. Their...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי bumblebee
שפת המקור: אנגלית

Our twin boys are born on 18th of april.
Their names are:

Kyle

Ryan

The boys and mother are fine!
הערות לגבי התרגום
Kyle is pronounched as Keil

Ryan is pronounched as Reiun or Rijun

This message will be sent to male and females
28 אפריל 2008 11:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אפריל 2008 11:55

goncin
מספר הודעות: 3706
Should we keep this one?

CC: lilian canale Francky5591

28 אפריל 2008 13:13

Francky5591
מספר הודעות: 12396
If it is just to notify these twin babies were born to friends (eg in Jordan, Israel and India), no problem for me. But the request into Latin would be rejected then.

NB : gender of the addressees hasn't got anything to do with the text the way it is told above

28 אפריל 2008 13:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
It's OK by me.