Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - Our twin boys are born on 18th of april. Their...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaFrancaDanaHebreaHinda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
Our twin boys are born on 18th of april. Their...
Teksto tradukenda
Submetigx per bumblebee
Font-lingvo: Angla

Our twin boys are born on 18th of april.
Their names are:

Kyle

Ryan

The boys and mother are fine!
Rimarkoj pri la traduko
Kyle is pronounched as Keil

Ryan is pronounched as Reiun or Rijun

This message will be sent to male and females
28 Aprilo 2008 11:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Aprilo 2008 11:55

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Should we keep this one?

CC: lilian canale Francky5591

28 Aprilo 2008 13:13

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
If it is just to notify these twin babies were born to friends (eg in Jordan, Israel and India), no problem for me. But the request into Latin would be rejected then.

NB : gender of the addressees hasn't got anything to do with the text the way it is told above

28 Aprilo 2008 13:52

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
It's OK by me.