Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - Our twin boys are born on 18th of april. Their...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语法语丹麦语希伯来语印地语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 儿童和青少年

标题
Our twin boys are born on 18th of april. Their...
需要翻译的文本
提交 bumblebee
源语言: 英语

Our twin boys are born on 18th of april.
Their names are:

Kyle

Ryan

The boys and mother are fine!
给这篇翻译加备注
Kyle is pronounched as Keil

Ryan is pronounched as Reiun or Rijun

This message will be sent to male and females
2008年 四月 28日 11:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 28日 11:55

goncin
文章总计: 3706
Should we keep this one?

CC: lilian canale Francky5591

2008年 四月 28日 13:13

Francky5591
文章总计: 12396
If it is just to notify these twin babies were born to friends (eg in Jordan, Israel and India), no problem for me. But the request into Latin would be rejected then.

NB : gender of the addressees hasn't got anything to do with the text the way it is told above

2008年 四月 28日 13:52

lilian canale
文章总计: 14972
It's OK by me.