בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-אנגלית - تاريخ الميلاد المؤهل العلمي
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
تاريخ الميلاد المؤهل العلمي
טקסט
נשלח על ידי
الساهررر
שפת המקור: ערבית
تاريخ الميلاد
المؤهل العلمي
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
שם
Date of Birth
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
handyy
שפת המטרה: אנגלית
Date of Birth:
Academic Qualification:
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 17 יולי 2008 19:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 יולי 2008 19:28
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi handyy,
I think "qualification" instead of "proficiency" could be more accurate.
What do you think?
17 יולי 2008 19:32
handyy
מספר הודעות: 2118
Yes, it's better