Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



168תרגום - אנגלית-יוונית - Dear Anastassia,

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתיוונית

קטגוריה ביטוי - בילוי / טיול

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Dear Anastassia,
טקסט
נשלח על ידי silent_men26
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי merdogan

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



שם
Αγαπητή Αναστασία,
תרגום
יוונית

תורגם על ידי mingtr
שפת המטרה: יוונית

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
הערות לגבי התרגום
αγαπητή ή αγαπημένη
אושר לאחרונה ע"י irini - 15 מאי 2009 22:18