Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



168Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - Dear Anastassia,

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Έκφραση - Διασκέδαση/Ταξίδια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Dear Anastassia,
Κείμενο
Υποβλήθηκε από silent_men26
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από merdogan

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



τίτλος
Αγαπητή Αναστασία,
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από mingtr
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
αγαπητή ή αγαπημένη
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 15 Μάϊ 2009 22:18