Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



168ترجمه - انگلیسی-یونانی - Dear Anastassia,

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسییونانی

طبقه اصطلاح - تفریح / مسافرت

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Dear Anastassia,
متن
silent_men26 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی merdogan ترجمه شده توسط

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



عنوان
Αγαπητή Αναστασία,
ترجمه
یونانی

mingtr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
ملاحظاتی درباره ترجمه
αγαπητή ή αγαπημένη
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 15 می 2009 22:18