Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



168Vertaling - Engels-Grieks - Dear Anastassia,

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsGrieks

Categorie Uitdrukking - Recreatie/Reizen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Dear Anastassia,
Tekst
Opgestuurd door silent_men26
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door merdogan

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



Titel
Αγαπητή Αναστασία,
Vertaling
Grieks

Vertaald door mingtr
Doel-taal: Grieks

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
Details voor de vertaling
αγαπητή ή αγαπημένη
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 15 mei 2009 22:18