Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



168翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Dear Anastassia,

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ギリシャ語

カテゴリ 表現 - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dear Anastassia,
テキスト
silent_men26様が投稿しました
原稿の言語: 英語 merdogan様が翻訳しました

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



タイトル
Αγαπητή Αναστασία,
翻訳
ギリシャ語

mingtr様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
翻訳についてのコメント
αγαπητή ή αγαπημένη
最終承認・編集者 irini - 2009年 5月 15日 22:18