Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתרוסיתאיטלקית

קטגוריה מילה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...
טקסט
נשלח על ידי Araz_Qarayev
שפת המקור: טורקית

Yasamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz olmaz… Unutma sevmek daima beraber olmak değildir. Sen yokken bile seni yürekte yaşatabilmektir…

שם
Любовь...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: רוסית

Не бывает жизни без тоски, тоски без любви, а любви без тебя... Не забывай, любить – это не всегда быть вместе, но даже когда тебя нет, суметь сохранить тебя в сердце...
אושר לאחרונה ע"י Siberia - 15 ספטמבר 2009 06:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 ספטמבר 2009 05:12

Siberia
מספר הודעות: 611
Привет,
а здесь можно "а даже" поменять на "но даже"..?

13 ספטמבר 2009 09:29

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Привет! Да, можно! Сейчас поменяю.