Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ρωσικά - Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΡωσικάΙταλικά

Κατηγορία Λέξη - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Araz_Qarayev
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Yasamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz olmaz… Unutma sevmek daima beraber olmak değildir. Sen yokken bile seni yürekte yaşatabilmektir…

τίτλος
Любовь...
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Sunnybebek
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Не бывает жизни без тоски, тоски без любви, а любви без тебя... Не забывай, любить – это не всегда быть вместе, но даже когда тебя нет, суметь сохранить тебя в сердце...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Siberia - 15 Σεπτέμβριος 2009 06:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Σεπτέμβριος 2009 05:12

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Привет,
а здесь можно "а даже" поменять на "но даже"..?

13 Σεπτέμβριος 2009 09:29

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Привет! Да, можно! Сейчас поменяю.