Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Summer
שפת המקור: טורקית

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
הערות לגבי התרגום
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!
נערך לאחרונה ע"י cucumis - 12 מאי 2006 12:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 מאי 2006 11:39

Yolcu
מספר הודעות: 152
expression is one the word "girl". that means: "is the girl this one?"