Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Είδα τις φωτό σου φιλενάδα

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Είδα τις φωτό σου φιλενάδα
טקסט לתרגום
נשלח על ידי pmpizarro
שפת המקור: יוונית

-Είδα τις φωτό σου φιλενάδα! Εγώ έχω πάρει μερικά κιλά με τα χρόνια, εσύ όμως φαίνεται να τα έχασες γιατί σε θυμάμαι πιο παχιά. Εργάζομαι στην ΕΣΥΕ όπως θα θυμάσαι. Αυτόν τον καιρό έχουμε γίνει αρκετά διάσημοι!!
- Δεν θυμάμαι που εργαζόσουν...ΕΣΥΕΑ ή ΕΣΥΕ...Τι είναι η ΕΣΥΕ;
הערות לגבי התרגום
Before edit: "Eida tiw foto sou filenada! Ego exo parei merika kila me ta xronia , esu omws fainetai na ta exases giati se thymamai pio paxia. Ergazomai stin ESYE opws tha thymasai. Ayton ton kairo exoume ginei arketa diasimoi !!
-den thimamai pou ergazosoun...ESYEA H ESYE....Ti einai H ESYE? "
נערך לאחרונה ע"י User10 - 10 נובמבר 2009 20:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 נובמבר 2009 19:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi User10,
Is this transliteration understandable?
If so, could you edit it using the proper script?

Thanks in advance.

10 נובמבר 2009 08:21

pmpizarro
מספר הודעות: 32
Lilian desculpe o incomodo mas há alguma forma, algum programa, algum site que permita transformar os caracteres gregos em latinos sem alterar o sentido das frases?
obrigado

10 נובמבר 2009 19:25

pmpizarro
מספר הודעות: 32
Lilian...you didn't send the request to User10 with CC....he will probably miss it..
Tks
:*

10 נובמבר 2009 20:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oops! Thanks.



CC: User10

10 נובמבר 2009 20:33

User10
מספר הודעות: 1173
Done

10 נובמבר 2009 21:24

pmpizarro
מספר הודעות: 32
Is there any site..any programme I can use to change from greek to latin ...and from latin to greek without changing the meaning of it?
Tks.

10 נובמבר 2009 21:50

User10
מספר הודעות: 1173
Hi pmpizarro

Take a look at this one: http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp

I just found it and checked it only once, so I'm not sure if it always works properly.