בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - טורקית - evet maaleseef 365 gün altı saat ...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
evet maaleseef 365 gün altı saat ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
tania elena
שפת המקור: טורקית
evet maaleseef 365 gün altı saat gene beraber
הערות לגבי התרגום
<edit> "arti" with "altı" </edit> (03/22:francky thanks to cheesecake's notification)
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 22 מרץ 2010 00:12
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 מרץ 2010 00:00
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi dear experts in Turkish!
Please could you tell me whether there is a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44