Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - evet maaleseef 365 gün altı saat ...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
evet maaleseef 365 gün altı saat ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
tania elena
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
evet maaleseef 365 gün altı saat gene beraber
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "arti" with "altı" </edit> (03/22:francky thanks to cheesecake's notification)
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 22 Mars 2010 00:12
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Mars 2010 00:00
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi dear experts in Turkish!
Please could you tell me whether there is a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44