Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קרואטית-פולנית - PoÅ¡tovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - בילוי / טיול

שם
Poštovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...
טקסט
נשלח על ידי ALANADIA1
שפת המקור: קרואטית

Poštovani Ramo Useinović,

Primili ste zahtjev za rezervaciju smještaja preko sajta apartmani-montenegro.com

Ovaj email sadrži informacije sa podacima o vremenu dolaska, broju noćenja, broju osoba i ostale podatke vezano za Vas smještaj. U nastavku e-maila pogledajte konkretne detalje. Podaci o vašem nalogu:

Naziv smještaja: Aura Apartmani


Vaša prezentacija

Vaš identifikacioni broj u našem sistemu je 123
Vaš oglas je pregledan 321puta.
הערות לגבי התרגום
ZALATWIANOE REZERWACJI W HOTELU Z PODA NIEM I REJESTRACJA PRZEZ KOD

אזהרה, תרגום זה עדיין לא הוערך ע"י מומחה ולכן ייתכנו שגיאות
שם
Droga/Drogi Ramo Useinović, to jest potwierdzenie rezervacji ...
תרגום
פולנית

תורגם על ידי Edyta223
שפת המטרה: פולנית

Droga/Drogi Ramo Useinović,

To jest potwierdzenie Waszej rezerwacji przez strone internetowÄ… apartamenty-montenegro.com
Ten mail zawiera informacje o czasie przybycia, ilość dni noclegowych, ilość osób i inne informacje oraz inne informacje dotyczące Waszej rezerwacji noclegu. U dołu maila znajdziecie więcej konkretnych informacji. Informacje o Waszym koncie:
Nazwa Waszego noclegu: Apartament Aura
Wasza prezentacja
Wasz numer identyfikacyjny w naszym systemie to 123
Wasze ogłoszenie wyświetlono 321 razy.
11 יולי 2017 22:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 יולי 2017 18:22

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hi Maki,
Could you pls provide me with an English Bridge?

CC: maki_sindja

27 דצמבר 2017 00:11

Wicher
מספר הודעות: 1
Kilka słów/fraz przetłumaczyłbym inaczej (np. poštovani - szanowny), ale ogólnie poprawnie.