Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-波兰语 - PoÅ¡tovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 克罗地亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 休闲 / 旅行

标题
Poštovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...
正文
提交 ALANADIA1
源语言: 克罗地亚语

Poštovani Ramo Useinović,

Primili ste zahtjev za rezervaciju smještaja preko sajta apartmani-montenegro.com

Ovaj email sadrži informacije sa podacima o vremenu dolaska, broju noćenja, broju osoba i ostale podatke vezano za Vas smještaj. U nastavku e-maila pogledajte konkretne detalje. Podaci o vašem nalogu:

Naziv smještaja: Aura Apartmani


Vaša prezentacija

Vaš identifikacioni broj u našem sistemu je 123
Vaš oglas je pregledan 321puta.
给这篇翻译加备注
ZALATWIANOE REZERWACJI W HOTELU Z PODA NIEM I REJESTRACJA PRZEZ KOD

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Droga/Drogi Ramo Useinović, to jest potwierdzenie rezervacji ...
翻译
波兰语

翻译 Edyta223
目的语言: 波兰语

Droga/Drogi Ramo Useinović,

To jest potwierdzenie Waszej rezerwacji przez strone internetowÄ… apartamenty-montenegro.com
Ten mail zawiera informacje o czasie przybycia, ilość dni noclegowych, ilość osób i inne informacje oraz inne informacje dotyczące Waszej rezerwacji noclegu. U dołu maila znajdziecie więcej konkretnych informacji. Informacje o Waszym koncie:
Nazwa Waszego noclegu: Apartament Aura
Wasza prezentacja
Wasz numer identyfikacyjny w naszym systemie to 123
Wasze ogłoszenie wyświetlono 321 razy.
2017年 七月 11日 22:31





最近发帖

作者
帖子

2017年 七月 25日 18:22

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Maki,
Could you pls provide me with an English Bridge?

CC: maki_sindja

2017年 十二月 27日 00:11

Wicher
文章总计: 1
Kilka słów/fraz przetłumaczyłbym inaczej (np. poštovani - szanowny), ale ogólnie poprawnie.