Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - איטלקית - Chi crede di conoscere una persona senza averle...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתלטינית

קטגוריה נאום - תרבות

שם
Chi crede di conoscere una persona senza averle...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Zanzo
שפת המקור: איטלקית

Chi crede di conoscere una persona senza averle parlato non ha il diritto di giudicarla pubblicamente.
4 יוני 2007 18:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יוני 2007 11:00

Zanzo
מספר הודעות: 2
Salve,volevo sapere se è normale dover aspettare tanto tempo per la traduzione da me richiesta. Sono passate alcune settimane.
Questo messaggio non ha alcun tono polemico o di protesta, è pura curiosità per schiarirmi le idee.

Vi ringrazio anticipatamente.

12 יוני 2007 12:51

apple
מספר הודעות: 972
Zanzo, non sono in tanti a tradurre verso il latino. Quindi capita di dover aspettare. mi spiace, si tratta di aver pazienza...
ciao
apple

13 יוני 2007 10:07

Zanzo
מספר הודעות: 2
Ok, ti ringrazio per il chiarimento e scusa il disturbo, aspetterò con pazienza. Grazie.