الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إيطاليّ - Chi crede di conoscere una persona senza averle...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب - ثقافة
عنوان
Chi crede di conoscere una persona senza averle...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Zanzo
لغة مصدر: إيطاليّ
Chi crede di conoscere una persona senza averle parlato non ha il diritto di giudicarla pubblicamente.
4 ايار 2007 18:39
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 ايار 2007 11:00
Zanzo
عدد الرسائل: 2
Salve,volevo sapere se è normale dover aspettare tanto tempo per la traduzione da me richiesta. Sono passate alcune settimane.
Questo messaggio non ha alcun tono polemico o di protesta, è pura curiosità per schiarirmi le idee.
Vi ringrazio anticipatamente.
12 ايار 2007 12:51
apple
عدد الرسائل: 972
Zanzo, non sono in tanti a tradurre verso il latino. Quindi capita di dover aspettare. mi spiace, si tratta di aver pazienza...
ciao
apple
13 ايار 2007 10:07
Zanzo
عدد الرسائل: 2
Ok, ti ringrazio per il chiarimento e scusa il disturbo, aspetterò con pazienza. Grazie.