Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



32Prevođenje - Brazilski portugalski-Japanski - Matemática, minha vida!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiJapanski

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Naslov
Matemática, minha vida!
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Matemática, minha vida!
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
数学、わが人生!
Prevođenje
Japanski

Preveo Cisa
Ciljni jezik: Japanski

数学、わが人生!
Primjedbe o prijevodu
<Suugaku, waga jinsei!> means: I dedicate all my life to mathematics.
As an alternative translation: "数学、わが命!" <Suugaku, waga inochi!> means: Mathematics is all the world to me.
Posljednji potvrdio i uredio cesur_civciv - 22 travanj 2008 08:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 ožujak 2008 11:55

Cisa
Broj poruka: 765
Weird request!

17 travanj 2008 20:34

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Hello Cisa, I think it's better "人生(jinsei)" or "いのち(inochi)" than "生命". These have some differences of nuance.
Using "人生" means "I dedicate my life to..." and "いのち" "..is all the world to me"

And if you like more literary expression, you can use "我が/わが(waga)" instead of "私の".