Traducción - Portugués brasileño-Japonés - Matemática, minha vida!Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Oración - Instrucción | | | Idioma de origen: Portugués brasileño
Matemática, minha vida! | Nota acerca de la traducción | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraducciónJaponés Traducido por Cisa | Idioma de destino: Japonés
æ•°å¦ã€ã‚ãŒäººç”Ÿï¼ | Nota acerca de la traducción | <Suugaku, waga jinsei!> means: I dedicate all my life to mathematics. As an alternative translation: "æ•°å¦ã€ã‚ãŒå‘½ï¼" <Suugaku, waga inochi!> means: Mathematics is all the world to me. |
|
Última validación o corrección por cesur_civciv - 22 Abril 2008 08:56
Último mensaje | | | | | 2 Marzo 2008 11:55 | |  CisaCantidad de envíos: 765 | Weird request!  | | | 17 Abril 2008 20:34 | | | Hello Cisa, I think it's better "人生(jinsei)" or "ã„ã®ã¡(inochi)" than "生命". These have some differences of nuance.
Using "人生" means "I dedicate my life to..." and "ã„ã®ã¡" "..is all the world to me"
And if you like more literary expression, you can use "我ãŒ/ã‚ãŒ(waga)" instead of "ç§ã®".
|
|
|