| |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-日本語 - Matemática, minha vida!現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 文 - 教育 | | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Matemática, minha vida! | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 翻訳の言語: 日本語
æ•°å¦ã€ã‚ãŒäººç”Ÿï¼ | | <Suugaku, waga jinsei!> means: I dedicate all my life to mathematics. As an alternative translation: "æ•°å¦ã€ã‚ãŒå‘½ï¼" <Suugaku, waga inochi!> means: Mathematics is all the world to me. |
|
最新記事 | | | | | 2008年 3月 2日 11:55 | | | Weird request! | | | 2008年 4月 17日 20:34 | | | Hello Cisa, I think it's better "人生(jinsei)" or "ã„ã®ã¡(inochi)" than "生命". These have some differences of nuance.
Using "人生" means "I dedicate my life to..." and "ã„ã®ã¡" "..is all the world to me"
And if you like more literary expression, you can use "我ãŒ/ã‚ãŒ(waga)" instead of "ç§ã®".
|
|
| |
|