Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



32Перевод - Португальский (Бразилия)-Японский - Matemática, minha vida!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Японский

Категория Предложение - Образование

Статус
Matemática, minha vida!
Tекст
Добавлено Juliana de Rezende Lara
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Matemática, minha vida!
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
数学、わが人生!
Перевод
Японский

Перевод сделан Cisa
Язык, на который нужно перевести: Японский

数学、わが人生!
Комментарии для переводчика
<Suugaku, waga jinsei!> means: I dedicate all my life to mathematics.
As an alternative translation: "数学、わが命!" <Suugaku, waga inochi!> means: Mathematics is all the world to me.
Последнее изменение было внесено пользователем cesur_civciv - 22 Апрель 2008 08:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Март 2008 11:55

Cisa
Кол-во сообщений: 765
Weird request!

17 Апрель 2008 20:34

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Hello Cisa, I think it's better "人生(jinsei)" or "いのち(inochi)" than "生命". These have some differences of nuance.
Using "人生" means "I dedicate my life to..." and "いのち" "..is all the world to me"

And if you like more literary expression, you can use "我が/わが(waga)" instead of "私の".