Перевод - Португальский (Бразилия)-Японский - Matemática, minha vida!Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Предложение - Образование | | | Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Matemática, minha vida! | Комментарии для переводчика | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ПереводЯпонский Перевод сделан Cisa | Язык, на который нужно перевести: Японский
æ•°å¦ã€ã‚ãŒäººç”Ÿï¼ | Комментарии для переводчика | <Suugaku, waga jinsei!> means: I dedicate all my life to mathematics. As an alternative translation: "æ•°å¦ã€ã‚ãŒå‘½ï¼" <Suugaku, waga inochi!> means: Mathematics is all the world to me. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем cesur_civciv - 22 Апрель 2008 08:56
Последнее сообщение | | | | | 2 Март 2008 11:55 | | CisaКол-во сообщений: 765 | Weird request! | | | 17 Апрель 2008 20:34 | | | Hello Cisa, I think it's better "人生(jinsei)" or "ã„ã®ã¡(inochi)" than "生命". These have some differences of nuance.
Using "人生" means "I dedicate my life to..." and "ã„ã®ã¡" "..is all the world to me"
And if you like more literary expression, you can use "我ãŒ/ã‚ãŒ(waga)" instead of "ç§ã®".
|
|
|