Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Danski - Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiDanskiHrvatski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära...
Izvorni jezik: Švedski

Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära dig.

Naslov
Jeg vil have dig her hos mig og altid være nær
Prevođenje
Danski

Preveo Ellen-Mine
Ciljni jezik: Danski

Jeg vil have dig her hos mig og altid være nær dig.
Posljednji potvrdio i uredio Anita_Luciano - 27 ožujak 2008 15:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 ožujak 2008 13:23

sismo
Broj poruka: 74
Hej Ellen-Mine!

Jeg var i gang med at oversætte "Jeg vil have dig her hos mig..." den anden dag, men pludselig forsvandt min eneret, fordi jeg brugte for lang tid til forklaringer.

Jeg ville have oversat "näre dig" med "i nærheden af dig", som jeg synes ville være det mest dagligdags udtryk på dansk. Mens "nær dig", selvfølgelig er okay og en anelse mere poetisk, hvilket selvfølgelig er okay i en tekst som denne. Jeg ved ikke hvor ofte man på svensk ville bruge "i närheten", men min fornemmelse siger mig, at man vil bruge "näre" oftere end vi bruger "nær" på dansk.

Venlig hilsen

Sismo