Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Датски - Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishДатскиХърватски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära...
Текст
Предоставено от HimmelskeHærskaresFyrste
Език, от който се превежда: Swedish

Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära dig.

Заглавие
Jeg vil have dig her hos mig og altid være nær
Превод
Датски

Преведено от Ellen-Mine
Желан език: Датски

Jeg vil have dig her hos mig og altid være nær dig.
За последен път се одобри от Anita_Luciano - 27 Март 2008 15:30





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Март 2008 13:23

sismo
Общо мнения: 74
Hej Ellen-Mine!

Jeg var i gang med at oversætte "Jeg vil have dig her hos mig..." den anden dag, men pludselig forsvandt min eneret, fordi jeg brugte for lang tid til forklaringer.

Jeg ville have oversat "näre dig" med "i nærheden af dig", som jeg synes ville være det mest dagligdags udtryk på dansk. Mens "nær dig", selvfølgelig er okay og en anelse mere poetisk, hvilket selvfølgelig er okay i en tekst som denne. Jeg ved ikke hvor ofte man på svensk ville bruge "i närheten", men min fornemmelse siger mig, at man vil bruge "näre" oftere end vi bruger "nær" på dansk.

Venlig hilsen

Sismo