Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Švedski - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Tekst
Poslao
tresju
Izvorni jezik: Turski
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?
Naslov
Det man önskar sig mest i världen...
Prevođenje
Švedski
Preveo
lenab
Ciljni jezik: Švedski
Det man önskar sig mest i världen är framför allt sin egen inre frid, eller hur?
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 10 srpanj 2008 12:35