Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Det kan du hoppa upp och sätta dig pÃ¥!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiNorveškiDanskiEngleskiFinskiFarski

Naslov
Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Tekst
Poslao pias
Izvorni jezik: Švedski

Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Primjedbe o prijevodu
Proverb

Naslov
You bet!
Prevođenje
Engleski

Preveo johanna13
Ciljni jezik: Engleski

You bet!
Primjedbe o prijevodu
Translation word by word: "That can you jump up and sit yourself on!"
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 listopad 2008 16:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 rujan 2008 23:06

lenab
Broj poruka: 1084
NO!!! You can't translate this word by word!

You bet!

23 rujan 2008 02:11

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
lenab, I was just wondering.... in Danish we have the saying "det kan du springe op og falde ned på" but it means something like "you don´t have to care about that at all" so I don´t know if it´s the same?

23 rujan 2008 08:32

lenab
Broj poruka: 1084
No, in Swedish this means " You can be sure of that!" In english "You bet!"

30 rujan 2008 07:46

johanna13
Broj poruka: 70
Hello girls,

So, I will correct my translation. I don't want any points for this translation.
Thank you very much for all your help.

1 listopad 2008 06:13

pirulito
Broj poruka: 1180
You bet!

You can bet your life! You can bet your bottom dollar!

1 listopad 2008 18:06

pias
Broj poruka: 8114
Thank you for the translation Johanna

I like your new avatar, cute!