Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Det kan du hoppa upp och sätta dig pÃ¥!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecNoruecDanèsAnglèsFinèsFeroès

Títol
Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Text
Enviat per pias
Idioma orígen: Suec

Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Notes sobre la traducció
Proverb

Títol
You bet!
Traducció
Anglès

Traduït per johanna13
Idioma destí: Anglès

You bet!
Notes sobre la traducció
Translation word by word: "That can you jump up and sit yourself on!"
Darrera validació o edició per lilian canale - 1 Octubre 2008 16:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Setembre 2008 23:06

lenab
Nombre de missatges: 1084
NO!!! You can't translate this word by word!

You bet!

23 Setembre 2008 02:11

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
lenab, I was just wondering.... in Danish we have the saying "det kan du springe op og falde ned på" but it means something like "you don´t have to care about that at all" so I don´t know if it´s the same?

23 Setembre 2008 08:32

lenab
Nombre de missatges: 1084
No, in Swedish this means " You can be sure of that!" In english "You bet!"

30 Setembre 2008 07:46

johanna13
Nombre de missatges: 70
Hello girls,

So, I will correct my translation. I don't want any points for this translation.
Thank you very much for all your help.

1 Octubre 2008 06:13

pirulito
Nombre de missatges: 1180
You bet!

You can bet your life! You can bet your bottom dollar!

1 Octubre 2008 18:06

pias
Nombre de missatges: 8113
Thank you for the translation Johanna

I like your new avatar, cute!