Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Srpski - Medica aegrotam auscultat

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiSrpski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Medica aegrotam auscultat
Tekst
Poslao djmetaxa
Izvorni jezik: Latinski

Medica aegrotam auscultat

Naslov
Doktorka ispituje pacijentkinju.
Prevođenje
Srpski

Preveo Radgost
Ciljni jezik: Srpski

Doktorka ispituje pacijentkinju.
Primjedbe o prijevodu
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 8 prosinac 2009 22:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 prosinac 2009 10:02

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Zdravo Radgost,

Ovo je prevod na engleski od strane eksperta za latinski:
"A doctor is interviewing an ill (patient)."
"is interviewing" --> bukvalno "is listening to" ili bolje "is quizzing"

Šta misliš o:
"Doktorka ispituje pacijentkinju"
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.

7 prosinac 2009 22:19

Radgost
Broj poruka: 9
Mozda, zavisi i od konteksta ako je recenica deo nekog teksta a to ne znamo... latinski glagol ausculto znaci pazljivo slusati, prisluskivati i cak poslusati... kod nas to nekad znaci i pregledati... mada naravno ne i na latinskom. Sa druge strane moglo bi i ispituje jer fakticki to je isto- doktorka postavlja pitanja a pacijentkinja odgovara...ako se gleda sa strane pacijentkinje ona odgovara a doktorka slusa i obrnuto