Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latin-Serbian - Medica aegrotam auscultat

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinSerbian

This translation request is "Meaning only".
Title
Medica aegrotam auscultat
Text
Submitted by djmetaxa
Source language: Latin

Medica aegrotam auscultat

Title
Doktorka ispituje pacijentkinju.
Translation
Serbian

Translated by Radgost
Target language: Serbian

Doktorka ispituje pacijentkinju.
Remarks about the translation
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.
Last validated or edited by maki_sindja - 8 December 2009 22:14





Latest messages

Author
Message

7 December 2009 10:02

maki_sindja
Number of messages: 1206
Zdravo Radgost,

Ovo je prevod na engleski od strane eksperta za latinski:
"A doctor is interviewing an ill (patient)."
"is interviewing" --> bukvalno "is listening to" ili bolje "is quizzing"

Šta misliš o:
"Doktorka ispituje pacijentkinju"
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.

7 December 2009 22:19

Radgost
Number of messages: 9
Mozda, zavisi i od konteksta ako je recenica deo nekog teksta a to ne znamo... latinski glagol ausculto znaci pazljivo slusati, prisluskivati i cak poslusati... kod nas to nekad znaci i pregledati... mada naravno ne i na latinskom. Sa druge strane moglo bi i ispituje jer fakticki to je isto- doktorka postavlja pitanja a pacijentkinja odgovara...ako se gleda sa strane pacijentkinje ona odgovara a doktorka slusa i obrnuto