Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Сербська - Medica aegrotam auscultat

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаСербська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Medica aegrotam auscultat
Текст
Публікацію зроблено djmetaxa
Мова оригіналу: Латинська

Medica aegrotam auscultat

Заголовок
Doktorka ispituje pacijentkinju.
Переклад
Сербська

Переклад зроблено Radgost
Мова, якою перекладати: Сербська

Doktorka ispituje pacijentkinju.
Пояснення стосовно перекладу
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.
Затверджено maki_sindja - 8 Грудня 2009 22:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Грудня 2009 10:02

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Zdravo Radgost,

Ovo je prevod na engleski od strane eksperta za latinski:
"A doctor is interviewing an ill (patient)."
"is interviewing" --> bukvalno "is listening to" ili bolje "is quizzing"

Šta misliš o:
"Doktorka ispituje pacijentkinju"
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.

7 Грудня 2009 22:19

Radgost
Кількість повідомлень: 9
Mozda, zavisi i od konteksta ako je recenica deo nekog teksta a to ne znamo... latinski glagol ausculto znaci pazljivo slusati, prisluskivati i cak poslusati... kod nas to nekad znaci i pregledati... mada naravno ne i na latinskom. Sa druge strane moglo bi i ispituje jer fakticki to je isto- doktorka postavlja pitanja a pacijentkinja odgovara...ako se gleda sa strane pacijentkinje ona odgovara a doktorka slusa i obrnuto