번역 - 라틴어-세르비아어 - Medica aegrotam auscultat현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Medica aegrotam auscultat | | 원문 언어: 라틴어
Medica aegrotam auscultat |
|
| Doktorka ispituje pacijentkinju. | | 번역될 언어: 세르비아어
Doktorka ispituje pacijentkinju. | | Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju. |
|
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 8일 22:14
마지막 글 | | | | | 2009년 12월 7일 10:02 | | | Zdravo Radgost,
Ovo je prevod na engleski od strane eksperta za latinski:
"A doctor is interviewing an ill (patient)."
"is interviewing" --> bukvalno "is listening to" ili bolje "is quizzing"
Šta misliš o:
"Doktorka ispituje pacijentkinju"
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju. | | | 2009년 12월 7일 22:19 | | | Mozda, zavisi i od konteksta ako je recenica deo nekog teksta a to ne znamo... latinski glagol ausculto znaci pazljivo slusati, prisluskivati i cak poslusati... kod nas to nekad znaci i pregledati... mada naravno ne i na latinskom. Sa druge strane moglo bi i ispituje jer fakticki to je isto- doktorka postavlja pitanja a pacijentkinja odgovara...ako se gleda sa strane pacijentkinje ona odgovara a doktorka slusa i obrnuto |
|
|