Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Danski-Engleski - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Tekst
Poslao
juliel
Izvorni jezik: Danski
Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Primjedbe o prijevodu
female
Naslov
poetry
Prevođenje
Engleski
Preveo
jairhaas
Ciljni jezik: Engleski
I dwell on art and poetry,
my mind wonders and my soul thrives.
Posljednji potvrdio i uredio
Tantine
- 8 ožujak 2010 17:25
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 ožujak 2010 02:01
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi again jairhaas
The English is fine. I've set a poll.
Bises
Tantine
8 ožujak 2010 17:29
Tantine
Broj poruka: 2747
It's validated
Bises
Tantine