Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Englanti - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Teksti
Lähettäjä
juliel
Alkuperäinen kieli: Tanska
Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Huomioita käännöksestä
female
Otsikko
poetry
Käännös
Englanti
Kääntäjä
jairhaas
Kohdekieli: Englanti
I dwell on art and poetry,
my mind wonders and my soul thrives.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Tantine
- 8 Maaliskuu 2010 17:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Maaliskuu 2010 02:01
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi again jairhaas
The English is fine. I've set a poll.
Bises
Tantine
8 Maaliskuu 2010 17:29
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
It's validated
Bises
Tantine