Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
juliel
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
female
τίτλος
poetry
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I dwell on art and poetry,
my mind wonders and my soul thrives.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Tantine
- 8 Μάρτιος 2010 17:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Μάρτιος 2010 02:01
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi again jairhaas
The English is fine. I've set a poll.
Bises
Tantine
8 Μάρτιος 2010 17:29
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
It's validated
Bises
Tantine