Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuskiNjemačkiŠpanjolski

Kategorija Web-site / Blog / Forum

Naslov
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Tekst
Poslao iyyavor
Izvorni jezik: Engleski

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Primjedbe o prijevodu
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.

Naslov
Tirer parti de de la technologie d’analyse de vision avancée pour ...
Prevođenje
Francuski

Preveo RedShadow
Ciljni jezik: Francuski

Nous tirons parti de la technologie d’analyse de vision avancée pour éviter et réduire les collisions de véhicules.
Primjedbe o prijevodu
I've choosen 'tirer parti' for to harness. However it is possible to use 'utiliser' :

'Nous utilisons la technologie ...'

But I think that 'tirer parti' sounds more advertising.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 15 srpanj 2010 10:46