Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийНемецкийИспанский

Категория Вебсайт / Блог / Форум

Статус
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Tекст
Добавлено iyyavor
Язык, с которого нужно перевести: Английский

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Комментарии для переводчика
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.

Статус
Tirer parti de de la technologie d’analyse de vision avancée pour ...
Перевод
Французский

Перевод сделан RedShadow
Язык, на который нужно перевести: Французский

Nous tirons parti de la technologie d’analyse de vision avancée pour éviter et réduire les collisions de véhicules.
Комментарии для переводчика
I've choosen 'tirer parti' for to harness. However it is possible to use 'utiliser' :

'Nous utilisons la technologie ...'

But I think that 'tirer parti' sounds more advertising.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 15 Июль 2010 10:46