Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiNemackiSpanski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Natpis
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Tekst
Podnet od iyyavor
Izvorni jezik: Engleski

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Napomene o prevodu
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.

Natpis
Tirer parti de de la technologie d’analyse de vision avancée pour ...
Prevod
Francuski

Preveo RedShadow
Željeni jezik: Francuski

Nous tirons parti de la technologie d’analyse de vision avancée pour éviter et réduire les collisions de véhicules.
Napomene o prevodu
I've choosen 'tirer parti' for to harness. However it is possible to use 'utiliser' :

'Nous utilisons la technologie ...'

But I think that 'tirer parti' sounds more advertising.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 15 Juli 2010 10:46