Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Njemački - Der vil først være en kort introduktion, og sÃ¥...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiNjemački

Kategorija Govor

Naslov
Der vil først være en kort introduktion, og så...
Tekst
Poslao MAA
Izvorni jezik: Danski

Der vil først være en kort introduktion, og så vil vi gå over til og lege lidt med børnene. Det er frivilligt om man tager en voksen med eller om man kommer selv, der vil være ansatte fra Br-kæden, som holder øje med børnene. Fætter-BR kommer og laver lidt sjov med børnene, og maler med dem, og der vil være mulighed for at blive malet i hovedet. Der vil komme nogle forskellige børnevenlige bands og spille til koncerten, og i den forbindelse noget fællesdans.

Naslov
Am Anfang wird es ein kurze Einführung geben, ...
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Am Anfang wird es eine kurze Einführung geben und dann werden wir etwas mit den Kindern spielen.
Man kann es sich aussuchen, ob man einen Erwachsenen mitnimmt oder allein kommt, es werden Angestellte der BR-Kette dasein, um auf die Kinder aufzupassen. Onkel-BR wird dasein, mit den Kindern Spaß haben und mit ihnen malen, und es wird möglich sein, ein Gesichts-Bild zu bekommen. Es werden auch manche kinderfreundliche Bands kommen und ein Konzert zu spielen, und zusätzlich manche Tänze.
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 25 studeni 2007 16:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 studeni 2007 19:00

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Here there is no "wrong-vote" - and just three or four month waiting for a wrong-vote? Nothing.

Why don't nobody accept it?

==> iamfromaustria, rumo...

11 studeni 2007 21:45

goncin
Broj poruka: 3706
One more...

CC: iamfromaustria Rumo

25 studeni 2007 16:03

Rumo
Broj poruka: 220
Please have patience.