Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-독일어 - Der vil først være en kort introduktion, og sÃ¥...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어독일어

분류 연설

제목
Der vil først være en kort introduktion, og så...
본문
MAA에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Der vil først være en kort introduktion, og så vil vi gå over til og lege lidt med børnene. Det er frivilligt om man tager en voksen med eller om man kommer selv, der vil være ansatte fra Br-kæden, som holder øje med børnene. Fætter-BR kommer og laver lidt sjov med børnene, og maler med dem, og der vil være mulighed for at blive malet i hovedet. Der vil komme nogle forskellige børnevenlige bands og spille til koncerten, og i den forbindelse noget fællesdans.

제목
Am Anfang wird es ein kurze Einführung geben, ...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Am Anfang wird es eine kurze Einführung geben und dann werden wir etwas mit den Kindern spielen.
Man kann es sich aussuchen, ob man einen Erwachsenen mitnimmt oder allein kommt, es werden Angestellte der BR-Kette dasein, um auf die Kinder aufzupassen. Onkel-BR wird dasein, mit den Kindern Spaß haben und mit ihnen malen, und es wird möglich sein, ein Gesichts-Bild zu bekommen. Es werden auch manche kinderfreundliche Bands kommen und ein Konzert zu spielen, und zusätzlich manche Tänze.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 25일 16:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 11일 19:00

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Here there is no "wrong-vote" - and just three or four month waiting for a wrong-vote? Nothing.

Why don't nobody accept it?

==> iamfromaustria, rumo...

2007년 11월 11일 21:45

goncin
게시물 갯수: 3706
One more...

CC: iamfromaustria Rumo

2007년 11월 25일 16:03

Rumo
게시물 갯수: 220
Please have patience.