At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Remarks about the translation
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
En tiu momento, ĉiuj miaj pensoj estis ĵetitaj flanken, kaj mi imagis min en la loko de Carina, tenante vian manon… MalgraÅe mi ne povis deteni min. Kelkfoje mi kriis Ahmet-on, vi aÅdis min kaj turniÄis, rigardis min kaj ridetis.
Last validated or edited by goncin - 21 July 2008 15:16