Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -エスペラント - All of my thoughts were thrown to the side

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語ドイツ語エスペラント

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
All of my thoughts were thrown to the side
テキスト
OZGOKCE_FÄ°KRET様が投稿しました
原稿の言語: 英語 xaphoo様が翻訳しました

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
翻訳についてのコメント
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.

タイトル
Ĉiuj miaj pensoj estis ĵetitaj flanken
翻訳
エスペラント

Poliglota様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

En tiu momento, ĉiuj miaj pensoj estis ĵetitaj flanken, kaj mi imagis min en la loko de Carina, tenante vian manon… Malgraŭe mi ne povis deteni min. Kelkfoje mi kriis Ahmet-on, vi aŭdis min kaj turniĝis, rigardis min kaj ridetis.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 7月 21日 15:16