Translation - Turkish-English - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...Current status Translation
Category Letter / Email - Society / People / Politics This translation request is "Meaning only". | KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için... | | Source language: Turkish
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki
ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna
selamar Kadir geceniz hayirli olsun | Remarks about the translation | Hat ein Bekannter als SMS empfangen. |
|
| It is the HEART that knows GOD | TranslationEnglish Translated by kafetzou | Target language: English
It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial. | Remarks about the translation | The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year. |
|
Last validated or edited by lilian canale - 28 September 2008 23:09
Latest messages | | | | | 27 September 2008 09:02 | | C.K.Number of messages: 173 | The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one.. | | | 27 September 2008 09:44 | | | | | | 27 September 2008 11:22 | | | | | | 27 September 2008 21:51 | | | Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly. | | | 28 September 2008 13:15 | | | it is the EYE that cries for GOD | | | 28 September 2008 17:00 | | | Yes - you're right, merdogan - thanks! |
|
|