Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیآلمانی

طبقه نامه / ایمیل - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...
متن
Brad Schmitt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki

ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna

selamar Kadir geceniz hayirli olsun
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hat ein Bekannter als SMS empfangen.

عنوان
It is the HEART that knows GOD
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 سپتامبر 2008 23:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 سپتامبر 2008 09:02

C.K.
تعداد پیامها: 173
The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one..

27 سپتامبر 2008 09:44

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
it's Turkish.

27 سپتامبر 2008 11:22

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Miss!

27 سپتامبر 2008 21:51

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly.

28 سپتامبر 2008 13:15

merdogan
تعداد پیامها: 3769
it is the EYE that cries for GOD

28 سپتامبر 2008 17:00

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Yes - you're right, merdogan - thanks!