Prevod - Turski-Engleski - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...Trenutni status Prevod
Kategorija Pismo / E-mail - Drustvo/Ljudi/Politika  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için... | | Izvorni jezik: Turski
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki
ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna
selamar Kadir geceniz hayirli olsun | | Hat ein Bekannter als SMS empfangen. |
|
| It is the HEART that knows GOD | | Željeni jezik: Engleski
It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial. | | The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 Septembar 2008 23:09
Poslednja poruka | | | | | 27 Septembar 2008 09:02 | |  C.K.Broj poruka: 173 | The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one.. | | | 27 Septembar 2008 09:44 | | | | | | 27 Septembar 2008 11:22 | | | | | | 27 Septembar 2008 21:51 | | | Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly. | | | 28 Septembar 2008 13:15 | | | it is the EYE that cries for GOD | | | 28 Septembar 2008 17:00 | | | Yes - you're right, merdogan - thanks! |
|
|