Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Anglisht - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjermanisht

Kategori Letra / Imejla - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...
Tekst
Prezantuar nga Brad Schmitt
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki

ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna

selamar Kadir geceniz hayirli olsun
Vërejtje rreth përkthimit
Hat ein Bekannter als SMS empfangen.

Titull
It is the HEART that knows GOD
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial.
Vërejtje rreth përkthimit
The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Shtator 2008 23:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Shtator 2008 09:02

C.K.
Numri i postimeve: 173
The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one..

27 Shtator 2008 09:44

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
it's Turkish.

27 Shtator 2008 11:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Miss!

27 Shtator 2008 21:51

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly.

28 Shtator 2008 13:15

merdogan
Numri i postimeve: 3769
it is the EYE that cries for GOD

28 Shtator 2008 17:00

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Yes - you're right, merdogan - thanks!