Vertaling - Turks-Engels - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Samenleving/Mensen/Politici Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için... | | Uitgangs-taal: Turks
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki
ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna
selamar Kadir geceniz hayirli olsun | Details voor de vertaling | Hat ein Bekannter als SMS empfangen. |
|
| It is the HEART that knows GOD | | Doel-taal: Engels
It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial. | Details voor de vertaling | The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 september 2008 23:09
Laatste bericht | | | | | 27 september 2008 09:02 | | C.K.Aantal berichten: 173 | The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one.. | | | 27 september 2008 09:44 | | | | | | 27 september 2008 11:22 | | | | | | 27 september 2008 21:51 | | | Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly. | | | 28 september 2008 13:15 | | | it is the EYE that cries for GOD | | | 28 september 2008 17:00 | | | Yes - you're right, merdogan - thanks! |
|
|